有名ゲーム会社での日韓 翻訳・通訳スタッフ(ローカライズ)の求人
求人ID:1249788
募集終了
転職求人情報
職種
日韓 翻訳・通訳スタッフ(ローカライズ)
ポジション
担当者
おすすめ年齢
20代
30代
40代
50代以上
年収イメージ
〜480万円
仕事内容
海外製ゲームのゲーム内テキストなどを翻訳する業務に従事していただきます。この業務においては、日本と韓国の文化の違いや言葉のニュアンスや表現の違いなどを正確に反映していただくことが重要となります。さらにゲームの世界観やキャラクターの個性に合った表現や言い回しを工夫することなどが求められる為、ビジネスで利用されるような画一的な翻訳業務と異なる経験を積むことができます。また、韓国語の社内文書や仕様書および企画書の翻訳業務や、通訳業務も発生致します。
具体的には下記の業務となります。
・ゲーム内テキストの韓日翻訳(韓⇒日)※ごく稀に日⇒韓もあり。
・社内文書、仕様書、企画書の韓日翻訳(韓⇔日)
・オフラインイベント通訳業務(韓⇔日)
・社内会議通訳業務(韓⇔日)
※海外出張の可能性あり
言語に関する業務使用割合は下記の順となります。
韓⇒日(80%)
日⇒韓(20%)
具体的には下記の業務となります。
・ゲーム内テキストの韓日翻訳(韓⇒日)※ごく稀に日⇒韓もあり。
・社内文書、仕様書、企画書の韓日翻訳(韓⇔日)
・オフラインイベント通訳業務(韓⇔日)
・社内会議通訳業務(韓⇔日)
※海外出張の可能性あり
言語に関する業務使用割合は下記の順となります。
韓⇒日(80%)
日⇒韓(20%)
必要スキル
【必須経験・スキル】
・韓国語・日本語(ネイティブレベル)
・翻訳業務の経験 1年以上
・通訳業務の経験 1年以上
・ゲーム(PC/コンシューマー/モバイル問わず)が好きな方
・office基礎知識
・ネットに対する基礎知識
【歓迎経験・スキル】
・memoQの使用経験
・エンターテインメント(漫画、アニメ、映画など)に対する興味
【人物像】
・作業量が多く煩雑な状況になっても優先順位をつけて柔軟に対応できる方
・ゲームに関する情報を積極的に収集しようとすることができる方
・韓国語・日本語(ネイティブレベル)
・翻訳業務の経験 1年以上
・通訳業務の経験 1年以上
・ゲーム(PC/コンシューマー/モバイル問わず)が好きな方
・office基礎知識
・ネットに対する基礎知識
【歓迎経験・スキル】
・memoQの使用経験
・エンターテインメント(漫画、アニメ、映画など)に対する興味
【人物像】
・作業量が多く煩雑な状況になっても優先順位をつけて柔軟に対応できる方
・ゲームに関する情報を積極的に収集しようとすることができる方
就業場所
就業形態
正社員
企業名
有名ゲーム会社
企業概要
有名ゲーム会社。グローバルで事業を展開。東証プライム上場。
企業PR
業務カテゴリ
組織カテゴリ
備考
関連キーワード
その他(事業会社)の求人情報
事業会社の求人情報
上場企業の求人情報
転職体験記
- 希望退職に応じた末の再就職、ヘルスケア系上場ベンチャーへ(50代/男性/私立大学卒)
- 日系SIerから大手携帯電話通信キャリアへ(30代/男性/私立大学卒)
- 機械メーカーを定年退職後の再就職、地方銀行へ(60代/男性/国立大学院卒)
- 金融業界での経験を活かして、投資運用会社へ(60代/男性/国立大学卒)
- 損害保険会社でのコンプライアンス業務に専念すべく転職を決意(30代/女性/私立大学卒)
- グローバル企業での経験を活かしつつ新たなチャレンジ、有名チェーン店等を運営する外食企業へ(30代/男性/私立大学卒)
- 物流業界へのこだわり、大手商社設立の食品EC企業へ(40代/男性/私立大学卒)
- 2回目の転職も同じコンサルタントで、大手日系信託銀行へ(40代/男性/私立大学卒)
- 大きな可能性を感じられる企業へ転職、損害保険会社へ(40代/女性/国立大学院卒)