企業・業界情報プラットフォームサービス企業でのローカライゼーション(英日)の求人
求人ID:1221052
募集終了
転職求人情報
職種
ローカライゼーション(英日)
ポジション
担当者
おすすめ年齢
20代
30代
40代
50代以上
年収イメージ
応相談(経験・能力を考慮の上当社規定により決定)
仕事内容
担当サービスはビジネスパーソンの情報収集の課題を解決する経済情報プラットフォームです。独自の業界を定め、そのオリジナルレポートを豊富に揃えています。
本ポジションでは、そのオリジナルレポート英日翻訳を担当していただきます。
●具体的な業務内容
【翻訳作業(英語→日本語)】
あらゆる業界の分析レポートを翻訳していただきます。
- 主に原文の変更履歴を見ながら既存の日本語レポートを修正する作業となります
-経済情報プラットフォーム上のレポートを確認しながら、チャートや画像を翻訳・修正
- イチからレポートを翻訳する作業も発生する場合があります
- 原文について疑問などがあった際、海外アナリストへ英語で問い合わせを行う
【文章校正】
他のチームメンバーに翻訳されたレポートの校閲し、フィードバックを行っていただく
【翻訳品質向上・プロセス改善】
翻訳品質・プロセス改善についての会議に出席していただく(月2回、30分程度、支給あり)
※業務コミットを上げたい方は上記以外のプロダクション業務やプロジェクトにも将来的に参加いただけます
●一緒に仕事をするメンバーです!
・多国籍(アイルランド、イギリス、ロシア、スリランカ、中国、日本)
・前職のバックグラウンドも様々
・人事系・カルチャー担当者
・製造業で通訳者
・本格的な翻訳会社でPM
・フリーランス翻訳者
・新卒で入社の翻訳愛好家
●こういうところが楽しい!面白い!
・500種類以上の業界に触れ合って、ビジネスモデルを知る
・原文について、執筆した海外アナリストに直接聞ける
・執筆スタイルや書き方を、他のメンバーと話し合って決められる・変えられる
・チーム内のコミュニケーションは英語と日本語、たまに中国語が混ざっていて楽しい
●こんな方が向いています
・とことん調べることが好きな方
・自己成長したい方
・翻訳を芸として見ている方
・1人で作業するより、チームで作業をすることが好きな方
本ポジションでは、そのオリジナルレポート英日翻訳を担当していただきます。
●具体的な業務内容
【翻訳作業(英語→日本語)】
あらゆる業界の分析レポートを翻訳していただきます。
- 主に原文の変更履歴を見ながら既存の日本語レポートを修正する作業となります
-経済情報プラットフォーム上のレポートを確認しながら、チャートや画像を翻訳・修正
- イチからレポートを翻訳する作業も発生する場合があります
- 原文について疑問などがあった際、海外アナリストへ英語で問い合わせを行う
【文章校正】
他のチームメンバーに翻訳されたレポートの校閲し、フィードバックを行っていただく
【翻訳品質向上・プロセス改善】
翻訳品質・プロセス改善についての会議に出席していただく(月2回、30分程度、支給あり)
※業務コミットを上げたい方は上記以外のプロダクション業務やプロジェクトにも将来的に参加いただけます
●一緒に仕事をするメンバーです!
・多国籍(アイルランド、イギリス、ロシア、スリランカ、中国、日本)
・前職のバックグラウンドも様々
・人事系・カルチャー担当者
・製造業で通訳者
・本格的な翻訳会社でPM
・フリーランス翻訳者
・新卒で入社の翻訳愛好家
●こういうところが楽しい!面白い!
・500種類以上の業界に触れ合って、ビジネスモデルを知る
・原文について、執筆した海外アナリストに直接聞ける
・執筆スタイルや書き方を、他のメンバーと話し合って決められる・変えられる
・チーム内のコミュニケーションは英語と日本語、たまに中国語が混ざっていて楽しい
●こんな方が向いています
・とことん調べることが好きな方
・自己成長したい方
・翻訳を芸として見ている方
・1人で作業するより、チームで作業をすることが好きな方
必要スキル
【必須条件】
- 日本語(ネイティブ)、英語(Advanced)
(翻訳・校正トライアルテスト有り)
- 最低3年の英日翻訳経験
- 日本にお住まいの方(基本リモート)
- 月25,000ワード以上をアウトプットできる方
- 高いリサーチ力(用語や業界構造を素早く把握する必要があるため)
- SlackやMicrosoft Office、他の技術に対して抵抗がない方
- コミュニケーションを円滑に行える方
【歓迎条件】
- 大学で翻訳、英語等の語学を専攻していた方
- 金融業界・経済に関するテキストの翻訳経験
- プロジェクトマネージャーの経験
- 日本語(ネイティブ)、英語(Advanced)
(翻訳・校正トライアルテスト有り)
- 最低3年の英日翻訳経験
- 日本にお住まいの方(基本リモート)
- 月25,000ワード以上をアウトプットできる方
- 高いリサーチ力(用語や業界構造を素早く把握する必要があるため)
- SlackやMicrosoft Office、他の技術に対して抵抗がない方
- コミュニケーションを円滑に行える方
【歓迎条件】
- 大学で翻訳、英語等の語学を専攻していた方
- 金融業界・経済に関するテキストの翻訳経験
- プロジェクトマネージャーの経験
就業場所
就業形態
契約社員
企業名
経済情報プラットフォーム提供企業
企業概要
経済情報の力で、誰もがビジネスを楽しめる世界をつくるため、経済情報プラットフォーム、B2B事業向け顧客戦略プラットフォーム、ソーシャル経済メディアをはじめとする複数のサービスを運営
企業PR
海外に積極的に進出をしている、成長著しい国内発の優良ベンチャーです。
業務カテゴリ
組織カテゴリ
備考
その他(事業会社)の求人情報
事業会社の求人情報
インターネットの求人情報
転職体験記
- 希望退職に応じた末の再就職、ヘルスケア系上場ベンチャーへ(50代/男性/私立大学卒)
- 日系SIerから大手携帯電話通信キャリアへ(30代/男性/私立大学卒)
- 機械メーカーを定年退職後の再就職、地方銀行へ(60代/男性/国立大学院卒)
- 金融業界での経験を活かして、投資運用会社へ(60代/男性/国立大学卒)
- 損害保険会社でのコンプライアンス業務に専念すべく転職を決意(30代/女性/私立大学卒)
- グローバル企業での経験を活かしつつ新たなチャレンジ、有名チェーン店等を運営する外食企業へ(30代/男性/私立大学卒)
- 物流業界へのこだわり、大手商社設立の食品EC企業へ(40代/男性/私立大学卒)
- 2回目の転職も同じコンサルタントで、大手日系信託銀行へ(40代/男性/私立大学卒)
- 大きな可能性を感じられる企業へ転職、損害保険会社へ(40代/女性/国立大学院卒)